7 razões para traduzir a ementa do seu restaurante para inglês
Cada vez temos mais razões para afirmar que traduzir a ementa do restaurante para inglês, é uma ação básica para qualquer restaurante. Seja um pequeno negócio numa povoação distante (com as redes sociais os clientes agora chegam de todas as partes) ou um restaurante moderno no centro da cidade.
O seu restaurante dispõe de uma ementa em inglês? Se a sua resposta for afirmativa, alegra-nos que esteja a aproveitar este necessário implemento. Se o sua resposta for “não”, convidamo-lo a continuar a ler para compreender as razões para o fazer o quanto antes.
reservem mais rapidamente, do que se só encontram a ementa numa língua que não conhecem.
Favorece as reservas. Definitivamente ter a oferta em inglês nos canais digitais, é uma ajuda para que os clientes se decidam pelo seu negócio eTem impacto nas vendas. Não ter uma ementa em inglês pode fazer com que a decisão de compra de um cliente varie, pedindo o primeiro prato que mais ou menos lhe soe e seja barato, por exemplo, em vez de pedir o que realmente lhe apetece independentemente do seu preço.
tempo no serviço, já que os clientes recebem as informações na língua que conhecem de uma forma direta e não têm que esperar por alguém que lhes explique a oferta, ajudando também na produtividade do pessoal que não tem que investir tempo em traduções desnecessárias.
Facilita a produtividade. A ementa em inglês permite pouparsentir-se-á confortável e que lhe foi prestado um bom serviço.
Ajuda na fidelização. Um cliente cuja língua materna ou nativa é o inglês, terá mais possibilidades de voltar com frequência a um restaurante que tem a sua ementa traduzida, poisatrair turistas de diferentes partes do mundo e culturas para o nosso negócio, se podermos contar com uma ementa em inglês tanto física como online. Para além disso, estes turistas preferirão um restaurante onde possam compreender a oferta tanto nos canais digitais como nas suas mesas, em detrimento a um restaurante onde não a poderão compreender.
Atrai turistas. Sendo o inglês uma língua universal, é mais fácilEvita mal-entendidos. Sem uma ementa traduzida, o empregado poderá dar uma explicação menos assertiva ao cliente, criando uma expetativa que depois não se cumpre. E já sabemos que a insatisfação de um cliente pode custar-nos muito caro, especialmente se for um padrão que se repete por uma falha tão básica como não dispor de uma ementa em inglês.
ter problemas de saúde, por consumir ingredientes da sua restrição alimentar por não entender a oferta.
Favorece a segurança alimentar. Em linha com o ponto anterior, dispor de um menu bem traduzido para inglês, reduz as possibilidades de um clienteComo traduzir a ementa do restaurante para inglês?
Assegure-se que a tradução da sua ementa está impecável, pois terá impacto na imagem de marca do seu restaurante. Alguns negócios não lhe dão muita importância e podemos encontrar erros graves nas traduções de nomes de pratos ou de categorias da oferta, que afetam negativamente a reputação.
Assim sendo, é recomendável dispor de um tradutor profissional e certificado que conheça bem os termos do glossário gastronómico em inglês.
Preste especial atenção à tradução de cortes de carne, produtos típicos ou à explicação de receitas tradicionais, para que possam ser bem entendidos e inclusive abrir o apetite, tal como o fazem as descrições no idioma original da ementa.
Já está convencido de que deve traduzir a ementa do seu restaurante para inglês? Esperamos que sim! De facto, convidamo-lo a assegurar-se de que a sua oferta esteja em inglês no seu perfil do TheFork, onde recebemos visitas de utilizadores de todas as partes do mundo, à procura de um restaurante como o seu para terem uma experiência deliciosa.
Clique aqui se ainda não está presente no TheFork.